ควันหลง หัวหน้า ม. ๔๔ ตอบข้อซักถามผู้สื่อข่าวหญิงออสซี่
(ขออนุญาติแปลปะกิตเป็นไทยๆ คำตอบสะใจของทั่นผู้ณรรม)
"ไม่ประชาธิปไตยเหรอ ทำไมถึงไม่ล่ะ"
"แล้วประชาธิปไตยแท้จริงของคุณเป็นอย่างไร"
"ผมรู้ละ ผมรู้ ผมรู้ทุกอย่างแหละ วิพากษ์ประชาธิปไตย นั่นผม (ก็) รู้"
"เรื่องนั้นน่ะผมรู้แล้ว การเลือกตั้งน่ะ ใครบางคนน่ะนะ ไม่ต้องการเลือกตั้ง คุณรู้มั้ยล่ะ"
แซมันธา ฮอว์ลี่ย์ : "ท่านเข้าใจไหมว่าชุมชนนานาชาติเขาหวั่นกันมากเกี่ยวกับเส้นทางที่ท่านกำลังไป ในเรื่องรัฐธรรมนูญและการเลือกตั้ง ค่ะ"
"พอแระ" (sic.)
นอกนั้นเรื่องมันๆ ปนเนื้อสามชั้น ไม่แพ้กัน รายงานข่าวจากสำนักเอบีซี ออสเตรเลีย (มีคลิป)
ท้าวความตั้งแต่จาตุรนต์ ฉายแสงโดนจับ ไปจนแฉความรู้สึก อัยการ สาหร่ายแย้ม พ่อของ 'แบ๊งค์' นักศึกษาขอนแก่นซึ่งถูกคุมขังข้อหาแสดงละคร 'เจ้าสาวหมาป่า' มาถึงความเห็นหมอเหวง โตจิราการ
http://www.abc.net.au/…/what-happens-when-a-foreign…/6366302
ooo
What happens when a foreign journalist challenges the Thai PM over his dictatorship?
Posted Wed at 4:07am
Thailand's Army Chief seized power in a dramatic coup and, since then, has pleaded with the international community to understand his style of so-called democracy, but now a foreign journalist has directly challenged the Prime Minister over his dictatorship.
Samantha Hawley
Australian Broadcasting Corp.
Transcript:
SAMANTHA HAWLEY, REPORTER: It was a moment that symbolised the demise of democracy in Thailand. Days after last year's military coup, heavily armed soldiers pushed through a room packed with international journalists. Inside the Foreign Correspondents' Club, the Education Minister from the deposed government was denouncing the military takeover.
CHATURON CHAISANG, FMR THAI EDUCATION MINISTER: If anyone thinks that a coup will stop all the country and (inaudible) of violence, they would be wrong.
SAMANTHA HAWLEY: With the world's media watching on, he's arrested and taken into custody.
Almost a year on, Chaturon Chaisang is on bail. Physically at least, he's a different man. He's lost a lot of weight and the stress is showing. He's facing three charges: for failing to turn himself into the military soon after the coup, for speaking publicly about the nation returning to democracy and for a related Facebook post. And the two years' jail time he initially faced has dramatically increased.
CHATURON CHAISANG: So altogether, three accusations, 14 years maximum punishment.
SAMANTHA HAWLEY: For people that don't understand what's been unfolding in Thailand or haven't been watching it closely, they would be quite shocked to hear that someone who argued for a peaceful return to democracy is facing 14 years behind bars.
CHATURON CHAISANG: Yeah, and especially I have to be in a military court and there's no higher level of courts.
SAMANTHA HAWLEY: In Thailand, where a million Australians travel every year for pleasure, there is no freedom of speech, no true freedom of movement or freedom of expression. The democracy the nation had was taken by a military leader and across the country there are those who suffer the true consequences of military rule.
North of Bangkok, a father prays for his son. Last month Aiyakarn Saraiyam's oldest boy was jailed for the deeply serious crime in Thailand of insulting the revered monarchy.
Pratawat, also known as Bank, was a promising student who'd won many awards.
AIYAKARN SARAIYAM, FATHER (voiceover translation): His professors admired him and he got this national outstanding youth award. He went to get this award from his Royal Highness, the Crown Prince, in 2010.
Why do you think your son has received so many awards?
AIYAKARN SARAIYAM (voiceover translation): It is because he is talented.
SAMANTHA HAWLEY: But talent wasn't enough to save him from the heavy hand of a military regime. He was jailed for two and a half years for appearing in a satirical university play which depicted a fictional king.
AIYAKARN SARAIYAM (voiceover translation): It seems a little too harsh. I never watched his play, so I don't know whether it was his intention or not.
SAMANTHA HAWLEY: With the health of Thailand's King increasingly fragile, the military is pursuing with renewed vigour age-old Le-majestlaws as it cracks down on dissenting views any way it can.
WENG TOJIRAKARN, RED SHIRT CORE LEADER: The head of the junta can do anything legislatively, administratively or even judicially and everything he do or he order or he publish is the law. So he have absolute power, he have authority in his hand.
SAMANTHA HAWLEY: So that's the definition of a dictator?
WENG TOJIRAKARN: Well, if - it's according to what you define about a dictatorship. If you define that the coming of the power is from the gun, if you define like this, absolutely. Absolutely, it's a dictator.
SAMANTHA HAWLEY: The dictator is Prayut Chan-o-cha, the former Army general and coup leader is now the self-appointed Prime Minister with absolute power over the Kingdom of Thailand. He seized power last May in a coup after months of deadly street clashes between pro and anti-Government forces in downtown Bangkok.
As the months roll on, his erratic, non-negotiable approach to power is laid out for all to see.
He never hides his disrespect for the press. He's seen here massaging a journalist's ear like a dog.
He throws a banana at another whose question he dislikes and says he'll punch one reporter in the face.
Prime Minister Prayut promised an election this year, but it won't come now until at least 2016.
He's redrafting the Constitution to cement his grip on power, enabling the nation's senate to be appointed by a committee and not elected by the people.
CHATURON CHAISANG: They prefer calling it a Thai democracy, and that - actually, if you look into detail or into the essence of the system that they label as Thai democracy, it's actually undemocratic in any sense.
SAMANTHA HAWLEY: In this climate, it's almost unthinkable to challenge Thailand's dictator in public, but that's what 7.30 set out to do. It's the first time a foreign crew has arrived at a scheduled press conference and we're uncertain what response we'll receive.
I'm Samantha Hawley. I'm from the Australian Broadcasting Corporation. So thank you very much for taking a question of mine. I would like to ask you, if I could, about the drafting of the Constitution. There's deep concern, deep concern that it is undemocratic, undemocratic.
PRAYUT CHAN-O-CHA, THAI PRIME MINISTER: Undemocratic? Why not?
SAMANTHA HAWLEY: Could you acknowledge that if you proceed with the Constitution as it's being drafted, Thailand will not have true democracy?
PRAYUT CHAN-O-CHA: What is your true democracy?
SAMANTHA HAWLEY: Do you acknowledge that there will not be true democracy in Thailand?
PRAYUT CHAN-O-CHA: I know that, I know that, I know everything. Criticism of democracy, I know that.
SAMANTHA HAWLEY: There are people in Thailand who are arguing for democracy.
PRAYUT CHAN-O-CHA: (Inaudible), I do know about that. The election - someone don't want an election - you know that?
SAMANTHA HAWLEY: Do you understand that the international community is very concerned about the path that you are going down in relation to the Constitution and an election?
PRAYUT CHAN-O-CHA: OK. That's enough.
SAMANTHA HAWLEY: Thank you very much.
For Thailand, there's a fear of turbulent times ahead. For his opponents, the general's coup has solved nothing and it's only a matter of time before the violence returns.
CHATURON CHAISANG: We don't know what's going to happen, but we just know that before the coup, there was - there were conflicts. After it was resolved by a even more violent method, meaning the coup. After the upcoming election, the conflict will be even more severer than that. We cannot imagine what's going to happen, but we just believe that we need - it's best for this country to go back to democracy.
LEIGH SALES: A gutsy Samantha Hawley reporting from Bangkok.