วันศุกร์, พฤศจิกายน 10, 2566

สุทธิชัย สงสัย "CHANCE OF POSSIBILITY นั้นมันแปลว่าอะไร ?" เป็นประโยคที่พิกล

suthichai @suthichai

ขอความรู้จากผู้รู้หน่อยครับ หัวขัอที่นายกเศรษฐาจะปราศรัยกับประชาชนทาง NBT คืนนี้ …ภาษาไทยพอเข้าใจ:
จากนโยบายสู่การลงมือทำจริง ทำให้ต้องปูเสื่อฟังเลย

แต่สงสัยว่าภาษาปกิต CHANCE OF POSSIBILITY นั้นมันแปลว่าอะไรครับ? 

‘โอกาสแห่งความเป็นไปได้’? 
ถ้ามีโอกาสก็เป็นไปได้? 
ถ้าไม่มีโอกาสล่ะ? มันยังจะเป็นไปได้หรือเปล่า? 
หรือรอโอกาสเพื่อหวังว่าจะเป็นไปได้? 

หรือมันคือรายการเกมโชว์เสี่ยงดวงของช่อง NBT เดิม? 

หรือมีทีมงานประชาสัมพันธ์รุ่นใหม่ที่คิดนอกกรอบ ท้าให้ผู้คนตื่นเต้นคาดเดาไม่ถูกว่าท่านนายกจะพูดเรื่องอะไร? 

อันนี้สงสัยจริง ๆ ครับ ไม่ได้แกล้งถาม เพราะความรู้ข้าน้อยมีจำกัดอาจตามไม่ทัน 

และเพราะตั้งใจจะฟังทุกประโยคเลยครับ
.....Puangthong Pawakapan
15h ·
คำว่า Chance of possibility เป็นประโยคพิกล สองคำนี้ความหมายใกล้เคียงกัน (redundant) แปลว่าโอกาส ความเป็นไปได้ ซึ่งไม่ได้แปลว่าความสำเร็จ
เวลาคนไทยพูดว่า “มันมีความเป็นไปได้” มักจะมีความหมายว่ามีโอกาสสำเร็จสูง ซึ่งใช้คำว่า possibility ไม่ได้ ใช้วลี chance of success จะถูกกว่า
.....OHM โอม โอห์ม @ohmcommon
วลี "โอกาสของความเป็นไปได้" ไม่ใช่วลีที่ใช้กันมากในภาษาอังกฤษและมีความส่วนเสริม ดูเหมือนว่ามันเป็นคำเฉพาะที่ใช้เพื่อเน้นความเหมาะสมหรือความเป็นไปได้ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดย "โอกาส" และ "ความเป็นไปได้" มีความหมายเหมือนกันว่าเกี่ยวกับความน่าจะเป็นหรือความเป็นไปได้ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ดังนั้นการใช้ทั้งคำ "โอกาส" และ "ความเป็นไปได้" ในประโยคเดียวกันไม่จำเป็นต้องเสริมความหมายเพิ่มเติมและอาจถูกมองว่าเป็นการทับซ้อน

หากคุณต้องการสื่อความความเป็นไปได้หรือโอกาสของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง คุณสามารถใช้ "โอกาส" หรือ "ความเป็นไปได้" ในประโยคแต่ละประโยค ตัวอย่างเช่น:

"มีโอกาสที่จะฝนตกรุ่นี้."

"มีความเป็นไปได้ในการประสบความสำเร็จในโครงการนี้."

การใช้ทั้ง "โอกาส" และ "ความเป็นไปได้" ในประโยคเดียวกันอาจไม่จำเป็นและอาจทำให้ประโยคของคุณไม่ชัดเจนมากขึ้นได้