ไทยอีนิวส์ได้ทำการตรวจสอบเนื้อหาข่าวในภาษาเกาหลีอันเป็นที่มาของคลิปนั้น ปรากฏว่ามีเนื้อความอื่นๆ ที่สื่อเกาหลีนำเสนอไว้ เพิ่มเติมจากในคลิปอันน่าสนใจ และเป็นที่เข้าใจได้ว่าการตัดต่อคลิปมีลักษณะเพียงเพื่อเก็บข้อความเฉพาะประเด็น มิได้เบี่ยงเบนหรือบิดเบือนถ้อยความเต็มแต่อย่างใด
เนื้อหาของรายงานข่าวที่สื่อโชซุนเสนอไว้ ประมวลได้ดังต่อไปนี้
- Thanksin said he is worries about
Thai democracy.
- He said he hope that his sister,
Yingluck, will not have to deal with violent situation in Thailand.
- He said he had lots of supporters,
especially the so-called Red Shirts.
(เขาบอกว่าเขามีผู้สนับสนุนมากมาย
โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เรียกกันว่า ‘เสื้อแดง’)
- He went on to say that Thai democracy
is dying.
- If General Prayut stays in power as
the Prime Minister longer, that will not be good for Thai democracy.
- He insisted that Thai democracy must
be revived.
- He said that Thai people's heart is
so soft, so they cannot oppose the strong military government.
- Rule of laws must be restored.
- The divide
between the Red Shirts and the Yellow Shirts must be resolved and reconciled.
These two groups must be reunited.
(การแตกแยกระหว่างเสื้อแดงกับเสื้อเหลืองจะต้องได้รับการแก้ไขและปรองดอง
ทั้งสองกลุ่มจักต้องสมัครสมานกัน)
- For that matter, he said he is
willing to talk to the military government about reconciliation.
- He went on to say that the military
alone cannot solve the problem.
- He suggested General Prayuth solve
the problem in a democratic way.
- He argued
that the military cannot answer the people's needs.
(เขาแย้งว่าทหารไม่สามารถตอบสนองความต้องการของประชาชนได้)
- He argued that the military treat the
people as if they were soldiers, and that's not right.
- About Yingluck government's policy,
he praised that her policy helped the poor.
- He argued that it is not right that
she got charged because of the rice subsidy policy, which tremendously
benefited the poor farmers.
- He insisted that the rice subsidy
program is a good policy, since Thailand is the no.1 rice exporter.
- As
messages to the Red Shirts who support him, he asked them to "wait for the
time when their voice becomes powerful," and "stay peaceful"
since "violence is no good."
(สิ่งที่อยากบอกกับเสื้อแดงที่สนับสนุนเขา เขาขอให้
“รอเวลาที่เสียงของพวกเขามีพลังอำนาจเสียก่อน และให้อยู่กันอย่างสงบ เนื่องจากความรุนแรงไม่ใช่เรื่องดี”)
- When he was asked about his son's
past call on the people that "People, are you ready?", he responded
that "I know what he wrote. He did not think carefully. I told my son to
be careful about what he says. I told my son to not to tell people to do things
in an irresponsible manner." He conceded that "My son did not do the
right thing."
(http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2015/05/21/2015052100248.html)