ภาพจาก เพจJoe Gordon
27 ก.ย. 2565
Work Point Today
“รักไม่ใช่ดวงดาวเมื่อพราวแสง” เมื่ออะไรที่เคยคิดว่า “ใช่” กลับ “ไม่ใช่”
มุกไวรัลที่ผู้คนในโซเชียลฯ ไทย พากันเล่นสนุกวันนี้ “รักไม่ใช่ดวงดาวเมื่อพราวแสง” หลายคนอาจยังสงสัยว่า มีที่มาที่ไปอย่างไร workpointTODAY ไปสืบหาแล้วพบว่า ต้นฉบับน่ามาจากผู้ใช้ทวิตเตอร์บัญชีหนึ่ง ที่ได้โพสต์ข้อความเมื่อ 2 ปีที่แล้ว ได้โพสต์ 3 คำ ที่คนมักสะกดผิด นั่นคือคำว่า งอน สะกดด้วย น ไม่ใช่ งอล / สังเกต ไม่มีสระอุ ไม่ใช่ สังเกตุ / อนุญาตไม่ต้องมีสระอิ และลงท้ายว่า รักไม่ใช่ดวงดาวเมื่อพราวแสง
ซึ่งเพราะการลงท้ายนี่แหละที่ไปโดนใจหลายคน และทำให้นึกถึงเพลง “รักคือฝันไป” ของ สาว สาว สาว วงเกิร์ลกรุ๊ปไทยที่โด่งดังในอดีต เพราะท่อนหนึ่งของเพลงรักคือฝันไปนั้น ร้องว่า “รักมิใช่ดวงดาวเมื่อพราวแสง ใช่ร้อนแรงดั่งแสงอาทิตย์ส่อง รักมิใช่ภูผาสุดจับจอง ใยใครมองหารักกันทำไม”
แม้ต้นโพสต์ใช้คำว่า “ไม่ใช่” ไม่เหมือนในเพลงซะทีเดียวที่ใช้คำว่า “มิใช่” แต่ความหมายก็เหมือนกัน และก็ไม่ได้ทำให้ผู้คนที่ถูกใช้มุกง่ายๆ แบบนี้ถือสาอะไร
·
งอน ไม่ใช่ งอล
— รรรรรร (@raranronn) September 4, 2020
สังเกต ไม่ใช่ สังเกตุ
อนุญาต ไม่ใช่ อนุญาติ
รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง
และดูแล้วว่า จะเป็นเพียงการทวีตข้อความเพื่อสนุกแบบที่ไม่ได้ตั้งใจให้เกิดไวรัลอะไร แต่กลับกลายเป็นต้นแบบให้หลายคนพากันเล่นคิดคำที่ “ไม่ใช่” มาถ่ายทอดสิ่งที่เข้าใจว่าเป็นสิ่งที่ “ใช่” จนแพร่หลายเป็นวงกว้างพอสมควร ไม่เว้นแม้แต่เพจเฟซบุ๊กของสถานเอกอัคราชทูตสหรัฐอเมริกา ที่นำคำไทยมักถูกใช้เรียกรัฐในสหรัฐฯ ผิดมาเล่นกับมุกนี้
หาก รัก ไม่ใช่ ดวงดวงเมื่อพราวแสง
แล้วความหมายของ “รัก” คืออะไร ก็อาจหาความหมายได้จากเพลง รักคือฝันไปเช่นกัน อย่างที่เกริ่นในช่วงต้นว่า เพลงนี้เป็นของวงหญิงล้วน สาว สาว สาว ที่มีสมาชิกประกอบด้วย ศิลปินหญิงเสียงร้องคุณภาพของเมืองไทย คือ แอม เสาวลักษณ์ ลีละบุตร, แหม่ม พัชริดา วัฒนา, และปุ้ม อรวรรณ เย็นพูนสุข จากค่ายรถไฟดนตรี
ที่นอกจากโดดเด่นในเพลงแล้ว ทุกครั้งของการโชว์ สาว สาว สาว จะมีเอกลักษณ์เรื่องการแต่งตัวและการเต้น จนได้ฉายาว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปวงแรกของเมืองไทยเลยทีเดียว ซึ่งในเพลง รักคือฝันไป ได้นิยามความหมายของ “รัก” ในมุมมองต่างๆ
#เล่นกะเขามั่ง
— Sa-nguan Khumrungroj (劉振廷) (@ZhentingLiu) September 27, 2022
ซัมซอง(삼성) ไม่ใช่ "ซัมซุง"
ฮยอน-เด(현대) ไม่ใช่"ฮุนได"
มยอง-ดง(명동) ไม่ใช่"เมียงดอง"
พยอง-ยัง(평양) ไม่ใช่"เปียงยาง"
คิมฉิ(김치) ไม่ใช่"กิมจิ"#รักไม่ใช่ดวงดาว
#เล่นกะเขาบ้าง
— Sa-nguan Khumrungroj (劉振廷) (@ZhentingLiu) September 27, 2022
เซินเจิ้น(深圳) ไม่ใช่"เสิ่นเจิ้น"
หมาล่า(麻辣) ไม่ใช่"หม่าล่า"
ติ๋มซ้ำ(點心) ไม่ใช่"ติ่มซำ"
ฮว๋า-เหวย(華為) ไม่ใช่"หัวเหว่ย"
เฉิงหลง(成龍) ไม่ใช่"เฉินหลง"#รักไม่ใช่ดวงดาว
“จิราพร” ไม่ใช่ จุรีพร
— จิราพร สินธุไพร (น้ำ) (@j_sindhuprai) September 27, 2022
“น้ำ” ไม่ใช่ เบียร์
“เพื่อไทย” ไม่ใช่ เพื่อใคร
รัก ไม่ใช่ ดวงดาว เมื่อพราวแสง
.
.
เล่นมั่งงง เพลงชอบพอดีเลย 😆🤟#สสน้ำ #จิราพรสินธุไพร #พรรคเพื่อไทย
“เพื่อไทย”ไม่ใช่ เพื่อถอย
— ชื่อเก็ทไม่ได้เป็นไอโอน๊าาา😆 (@DRajchakom) September 27, 2022
“เพื่อไทย” ไม่ใช่ เพื่อใคร
“เพื่อไทย” ไม่ใช่ เพื่อมึง
เพื่อไทย ไม่ใช่ รัฐบาลคาดหวังกับกุหาป่อหาแม่คิงเขาเตอะ