ชำนาญ จันทร์เรือง started this petition to ครม./ราชบัณฑิตยฯ
ตามที่ราชบัณฑิตยสภา ประกาศเปลี่ยนชื่อประเทศ ดินแดน และเมืองหลวงใหม่ ให้ถูกต้องและชัดเจน เมืองหลวงของประเทศไทย ให้แก้ไขจาก Bangkok เป็น Krung Thep Maha Nakon
และที่ประชุมคณะรัฐมนตรีในวันที่ 15 ก.พ.65 ได้มีมติเห็นชอบในหลักการร่างประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดนเขตการปกครอง และเมืองหลวง ตามที่สำนักนายกรัฐมนตรี (นร.) โดยสำนักงานราชบัณฑิตยสภาเสนอ และให้ส่งคณะกรรมการตรวจสอบร่างกฎหมายและร่างอนุบัญญัติที่เสนอคณะรัฐมนตรีตรวจพิจารณา โดยให้รับข้อสังเกตของกระทรวงการต่างประเทศไปประกอบการพิจารณาด้วยแล้วดำเนินการต่อไปได้ นั้น
เราเห็นว่าเป็นสิ่งที่จะสร้างความยุ่งยากและความสับสนต่อการติดต่อสื่อสาร การรับรู้จากชาวต่างชาติซึ่งคุ้นเคยกับคำว่า Bangkok มาอย่างยาวนาน อีกทั้งคำว่า Bangkok มีความกระชับและง่ายต่อการเรียกขานและจดจำ
การเปลี่ยนแปลงครั้งนี้นอกจากจะสร้างผลกระทบต่อการติดต่ออย่างเป็นทางการกับต่างประเทศแล้ว ยังสร้างความยุ่งยากในการติดต่อทางธุรกิจ และข้อมูลทางประวัติศาสตร์ของไทยในตำราวิชาการในระดับสากลอีกด้วย
จึงเห็นควรให้ใช้คำว่า Bangkok ต่อไปตามเดิมเพราะเป็นที่รู้จักไปทั่วโลกและเป็นชื่อแห่งความภาคภูมิใจของคนไทยเพราะมีรากศัพท์มาจาก”บางกอก”ซึ่งเป็นภาษาไทยเช่นกัน
ลงชื่อได้ที่นี่
...
Sujane Kanparit
4h ·
กรณีเขาบัญญัติคำเรียกกรุงเทพฯ ในภาษาอังกฤษแบบงี่เง่า
ทำให้ผมนึกถึงเหตุการณ์หนึ่งเมื่อนานมาแล้ว
จำได้ว่าตอนทำเรื่องเจ้าอนุวงศ์ สมัยนั้นพี่ที่พิสูจน์อักษรมาคุยกับผมว่า เราควรใช้คำว่า "สวรรคต" หรือ "สิ้นชีพิตักษัย" กับสกู๊ปเกี่ยวกับเจ้าลาวองค์นี้ดี เพราะมันมีหลักบางอย่างวางเอาไว้
ผมจำได้ว่าพี่เขาลงทุนโทรไปที่ราชบัณฑิตแล้วก็มาเล่าให้ฟังว่าเจ้าหน้าที่ ยืนยันหลักการว่าถ้าจะใช้กับเจ้าลาวองค์นี้ต้องเป็นคำในระดับ "เจ้าประเทศราช" เท่านั้น คือ "สิ้นชีพิตักษัย"
แทบไม่ต้องคิด ผมยืนยันว่าจะใช้ "สวรรคต" เป็นการให้เกียรติเจ้าอนุวงศ์ที่เป็นเจ้าองค์หนึ่งในประวัติศาสตร์อุษาคเนย์ ไม่ต่างกับพระนเรศวร เจ้าเชียงใหม่ เจ้าแห่งน่าน ฯลฯ และพี่คนนั้นเขาก็ไม่ขัดข้องที่จะ "ไม่สนใจ" อำนาจทางภาษาของเผด็จการทางภาษาหน่วยงานนี้
ดังนั้นเจ้าอนุวงศ์จึงมี "ฉากสวรรคต" ที่ กทม. ในงานเขียนสารคดีของผม ไม่ใช่ "สิ้นชีพิตักษัย" ที่กรุงเทพฯ จากการทรมานของราชสำนักสยามสมัยรัชกาลที่ 3
ผมมองว่า เราไม่ควรรับเอาคำที่ทางการกำหนดให้ใช้ โดยไม่มีคำอธิบายที่สมเหตุสมผล (ถ้ามันโอเค มีคำอธิบายที่ดี เราก็ยินดีรับอยู่แล้ว ใช้ไปตามพจนานุกรม มีหลังพิงไงก็ไม่โดนด่า ดีจะตาย) เพราะมันมักจะแฝง "การเมือง" มากับคำเหล่านั้นเสมอ
ด้วยราชบัณฑิตไทย มีลักษณะเป็น "เผด็จการทางภาษา" ชัดเจนมานานแล้ว
สรยุทธ สุทัศนะจินดา กรรมกรข่าว
1h ·
ราชบัณฑิตยสภา ยืนยัน "กรุงเทพมหานคร" ใช้ได้ทั้ง “KrungThep Maha Nakhon“ และ ”Bangkok” ครับ …
หลังปรากฎกระแสข่าว ที่ประชุมคณะรัฐมนตรีวานนี้(15 ก.พ.) มีมติเห็นชอบตามที่ ราชบัณฑิตยสภา ประกาศเปลี่ยนชื่อประเทศ ดินแดน และเมืองหลวงใหม่ ให้ถูกต้องและชัดเจน โดยเมืองหลวงของประเทศไทย ให้แก้ไขจาก ‘Bangkok’ เป็น ‘Krung Thep Maha Nakon’
กระแสข่าวระบุว่า ครม.เห็นชอบให้ยกเลิกประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดนเขตการปกครอง และเมืองหลวง ลงวันที่ 9 พฤศจิกายน พ.ศ. 2544 และให้ใช้ประกาศสำนักงานราชบัณฑิตยสภา เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ลงวันที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2564 รายละเอียดดังนี้
ปรับปรุงแก้ไขการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง เช่น ชื่อภาษาอังกฤษเมืองหลวงของประเทศไทย ให้แก้ไขจาก ‘Bangkok’ เป็น ‘Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)’ โดยเก็บชื่อเดิม (Bangkok) ไว้ในวงเล็บ
นอกจากนี้ยังมีการเปลี่ยนแปลงเพิ่มเติมชื่อเมืองหลวงอื่นๆ เช่น
เมืองหลวงของมาเลเซีย เพิ่มชื่อ ‘กัวลาลุมปูร์’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘กัวลาลัมเปอร์’
เมืองหลวงของเยอรมนี เพิ่มชื่อ ‘แบร์ลีน’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘เบอร์ลิน’
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ เพิ่มชื่อ ‘แบร์น’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘เบิร์น’
เมืองหลวงของเวียดนาม เพิ่มชื่อ ‘ห่าโหน่ย’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘ฮานอย’
เมืองหลวงของอิตาลี เพิ่มชื่อ ‘โรม่า’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘โรม’
"กรุงเทพมหานคร" ใช้ได้ทั้ง KrungThep Maha Nakhon และ Bangkok
ล่าสุด ราชบัณฑิตยสภา ชี้แจงว่า "กรุงเทพมหานคร" ใช้ได้ทั้ง “KrungThep Maha Nakhon“ และ”Bangkok”
สำนักงานราชบัณฑิตยสภาโดยคณะกรรมการจัดทำพจนานุกรมชื่อภูมิศาสตร์สากลได้ปรับปรุงแก้ไขการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ให้ถูกต้องและชัดเจน โดยมีผู้เชี่ยวชาญเฉพาะสาขาวิชาจากกระทรวงการต่างประเทศร่วมพิจารณาด้วย เพื่อให้ส่วนราชการนำการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครองและเมืองหลวงดังกล่าวไปใช้ให้เป็นมาตรฐานเดียวกันและสอดคล้องกับสภาพการณ์ปัจจุบัน
ทั้งนี้ หลังจากคณะรัฐมนตรีมีมติเห็นชอบในหลักการร่างประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง แล้ว จะอยู่ในขั้นตอนของคณะกรรมการตรวจสอบร่างกฎหมายและร่างอนุบัญญัติที่เสนอคณะรัฐมนตรีตรวจพิจารณา ประกอบกับข้อสังเกตของกระทรวงการต่างประเทศ ก่อนดำเนินการต่อไป
ส่วนคำว่า "กรุงเทพมหานคร" ยังคงใช้ว่า “KrungThep Maha Nakhon“ หรือ ”Bangkok” ได้เช่นเดิม