ThaiPublica
9 hours ago·
My lifelong Challenge : Singapore’s Bilingual Journey… นโยบายสองภาษากับการสร้างชาติสมัยใหม่ของสิงคโปร์
.
| คอลัมน์ | ตลอดระยะเวลา 20 ปีที่ผ่านมา (2004-2024) ของ "ลี เซียน ลุง" เขาได้นำพาสิงคโปร์ก้าวหน้า พัฒนาเติบโต สานฝันผู้เป็นบิดา “ลี กวน ยิว” (Lee Kuan Yew) รัฐบุรุษของชาวสิงคโปร์
.
วันที่ "ลอว์เรนซ์ หว่อง" สาบานตนเข้ารับตำแหน่งนายกรัฐมนตรี เขากล่าว Speech ไว้ถึงสามภาษา คือ มาเลย์ จีนแมนดาริน และอังกฤษ น่าสนใจว่านายกรัฐมนตรีสิงคโปร์นับตั้งแต่ ลี กวน ยิว จนกระทั่งลอว์เรนซ์ หว่อง นั้น ทุกคนล้วนมีความสามารถในการใช้ภาษาที่สองและสามได้เป็นอย่างดี
.
…หากจะว่าไปแล้ว “ภาษา” นับเป็นปัจจัยสำคัญที่ทำให้สิงคโปร์ก้าวหน้าพัฒนาอย่างรวดเร็ว การที่คนสิงคโปร์ส่วนใหญ่รู้และเข้าใจ ตลอดจนสื่อสารได้ทั้งอังกฤษและแมนดาริน ทำให้พวกเขาจัดวางตำแหน่งประเทศตัวเองเป็น Hub ทางการเงินของโลกได้ง่ายขึ้น
.
หนังสือ My lifelong Challenge : Singapore’s Bilingual Journey ซึ่งเขียนโดย ลี กวน ยิว ว่าด้วยการพัฒนาประเทศโดยใช้นโยบายสองภาษา (Bilangualism policy) ได้บอกเล่าเรื่องราวของเขาที่พยายามผลักดันให้ระบบการศึกษาสิงคโปร์เน้นไปที่การใช้ภาษาทั้งอังกฤษและแมนดารินอย่างคล่องแคล่ว เพื่อให้เกาะเล็ก ๆ แห่งนี้มีทรัพยากรมนุษย์ที่มีคุณภาพ มีความสามารถในการแข่งขันกับแรงงานจากทั่วโลกได้
.
ThaiPublica ชวนอ่านความสำเร็จการสร้างชาติสมัยใหม่ของสิงคโปร์ ด้วยนโยบายสองภาษา บทความนี้ผู้เขียนหยิบยกข้อมูลจากหนังสือ My lifelong Challenge : Singapore’s Bilingual Journey อันเต็มไปด้วยเรื่องราวประวัติศาสตร์สมัยใหม่ราว ๆ ยุค 50 - 90 ที่ทำให้เราเห็นความพากเพียรของ “ลี กวน ยิว” กับการก่อร่างสร้างประเทศนี้ในทุกวิถีทาง
.
คลิก https://thaipublica.org/.../sutti47-singapores-bilingual.../
.
บทความโดย: ดร.สุทธิ สุนทรานุรักษ์
https://thaipublica.org/2024/06/sutti47-singapores-bilingual-journey/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2IqwLGAHeEQzKJ3kkE9ZnPiDoDTe-t_oR022v5KGmvSORnX5W5f0gW4PQ_aem_AS1MxTudKOnuvEMftg3zthT-Y6JMD2J3Xuug65v31EnZ6DwSUiTKRDPqtUBToN1679aFiuU-nVoSr06fJv0ZEZCW